Translation of "cosa ti dico" in English


How to use "cosa ti dico" in sentences:

Senti cosa ti dico, ti mandero un pensierino.
Tell you what, I'll send you something.
E adesso sai cosa ti dico?
Now I will tell you something.
Ecco cosa ti dico, padre, abbi cura della giumenta, io torno.
All right, you can keep my horse till I return.
Sai cosa ti dico? È tardi e sono confuso.
You know, it's late and I'm confused.
Se non ti sta bene, sai cosa ti dico-licenziami!
You don't like it? Hey, I tell you what? Fire my ass.
Ma sai che cosa ti dico?
You know what? It's all right.
Mettiti cosa ti dico, e lei impazzirà per te.
Just wear what I suggest, and she is gonna go nuts for you.
Sai cosa ti dico, scenderei in quel posso subito sei il "Grande fratello" non avesse bisogno di un minimo lasso di tempo tra un tuffo e l'altro.
I'll tell you what, I'd be down that shaft right now if Big Brother didn't have a minimum time requirement between dives.
Ehi, sai cosa ti dico, huh?
Hey, you know what I say, huh?
Sai cosa ti dico? A volte penso che non avrei dovuto sposare Rasputia.
I tell you, you know, sometimes I think I should've never married Rasputia.
Sai cosa ti dico-- il tuo prossimo libro potra' essere su di un tizio che torna a casa e viene distrutto dall'imprenditore locale.
I tell you what-- your next book can be about a guy who comes back home and gets destroyed by the local contractor.
Che importanza ha cosa ti dico?
What does it matter what I say?
Oh, beh, sai cosa ti dico? E' spaventoso!
Oh, well, you know what, that's scary.
Senti, conosco persone che sanno fare queste cose, sai cosa ti dico?
If it was us that tortured him we'd have the money and he'd have his life.
Sdraiati a terra e fai cosa ti dico, ok?
Oh 'hey' what? Get your fucking ass on the ground.
Non importa cosa ti dico, tanto non cambi idea!
No matter how much I talk to you, you won't change your mind!
Sai cosa ti dico? Ricominciamo da capo.
I tell you what, let's start again.
Sai cosa ti dico, Jake, stacco tra 10 minuti.
Tell you what, Jake, I get out of here in ten minutes.
E poi sai cosa ti dico? La colpa e' tanto mia quanto tua.
You know, this is your fault just as much as it is mine.
Beh, sai cosa ti dico, in prigione non ci sono le rampe per le carrozzelle.
Well, you know what I'm saying, ain't no wheelchair ramps in prison, right?
Sai cosa ti dico, mettiti tu questi tacchi e vediamo quanti soldi riesci a fare.
Well, hey, I got an idea for you. How about you put on these heels and let's see how much money you make.
Sai cosa ti dico? Questo e' il piu' bel regalo da parte di un agente.
Tell you what, man, this is the best gift from an agent yet.
Sai cosa ti dico? Fai finta che sia ancora qui e raccontami tutto.
Pretend I'm still here and tell me all about it.
Nel film, Dalton, interpretato da Patrick Swayze, non e' solo un buttafuori, ma e' anche un filosofo, un laureato, un maestro di tai chi e un mediatore, senza contare che per mestiere massacra le persone, quindi sai cosa ti dico?
See, in the movie, Patrick Swayze's Dalton is not only a bouncer, but he's a philosopher, a college grad, a tai chi master and a mediator. Not to mention that he tears people's throats out for a living. So you know what?
Beh, sai però cosa ti dico?
Well, you know what the good news is?
Sai cosa ti dico, se mi servisse una pistola, usero' una delle sue.
I'll tell you what. If I need a gun, I'll use one of his.
Ma cosa ti dico, tutte le volte che vado via?
But what do i tell you every time i go away? You love me.
Sai, ti dico una cosa, ti dico questo. La prossima settimana fai il doppio.
You know, I'll tell you what, I'll tell you what, you can double up next week.
Ma sai cosa ti dico, non cominciamo a parlare ognuno dei successi dell'altro.
But let's not get caught up in one another's achievements.
Buon per me, ecco cosa ti dico.
Lucky me. That's what I say.
Sai cosa ti dico, amico? Queste persone, amico, non sono convinte, capisci?
Tell you what, man, these people, man, they're not convinced.
Ma, sai, ho guardato le vecchie fotografie. E sai cosa ti dico?
But you know, I've been looking at old photographs, and you know what?
Sai cosa ti dico, vado a controllare il video, se il cast non ha visto chi e' l'assassino magari l'hanno fatto le telecamere.
If the cast didn't see who the killer was, maybe the cameras did.
Cerca di capire cosa ti dico adesso
You need to understand what I'm telling you right now.
Va bene... Ecco cosa ti dico.
All right, here's what I say.
Cosa ti dico sempre, riguardo alle bugie?
What did I tell you about lying?
Duke, cosa ti dico da anni?
Duke, what have I been saying for years?
Abbiamo controllato tutti i documenti, per prima cosa, ti dico che siamo completamente dalla tua parte.
Well, we've looked over all your documents, and first, let me say we are completely on your side. Yeah.
Ok, sai cosa ti dico? Dovro' chiederti di andartene, ok?
OK, you know, I'm gonna have to ask you to butt out.
Sai cosa ti dico? Non mi dispiacerebbe affatto restare qui... per sempre.
You know, I think that I would be happy to stay here for the rest of my life.
1.530081987381s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?